„gardon“: masculin gardon [gaʀdõ]masculin | Maskulinum m Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Rotauge, Plötze Rotaugeneutre | Neutrum n gardon poisson gardon poisson Plötzeféminin | Femininum f gardon gardon Beispiele être frais comme un gardon wie das blühende Leben aussehen être frais comme un gardon
„UN“: Plural | Abkürzung UN [u.ːˈʔɛn]Plural | pluriel plAbkürzung | abréviation abk <UN> (= United Nations) Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) les Nations Unies Beispiele die UN Vereinte Nationen les Nations Unies die UN Vereinte Nationen
„frais“: masculin pluriel fraismasculin pluriel | Maskulinum Plural mpl Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Kosten, Unkosten, Spesen, Kostenaufwand Kostenpluriel | Plural pl frais frais Unkostenpluriel | Plural pl frais frais Spesenpluriel | Plural pl frais frais (Kosten)Aufwandmasculin | Maskulinum m frais frais Beispiele faux frais Nebenkostenpluriel | Plural pl zusätzliche Kosten faux frais frais généraux allgemeine Unkosten Gemeinkostenpluriel | Plural pl frais généraux frais professionnels Werbungskostenpluriel | Plural pl frais professionnels frais d’achat, d’acquisition Anschaffungskostenpluriel | Plural pl frais d’achat, d’acquisition frais de chauffage Heizungskostenpluriel | Plural pl frais de chauffage frais de déplacement Reisekostenpluriel | Plural pl frais de déplacement frais d’enregistrement droit, langage juridique | RechtswesenJUR Eintragungs- ou Einschreibungskostenpluriel | Plural pl, -gebührféminin | Femininum f Registriergebührféminin | Femininum f frais d’enregistrement droit, langage juridique | RechtswesenJUR frais d’entretien Instandhaltungskostenpluriel | Plural pl frais d’entretien frais d’envoi Versandkostenpluriel | Plural pl, -spesenpluriel | Plural pl frais d’envoi frais d’exploitation Betriebskostenpluriel | Plural pl frais d’exploitation frais de justice droit, langage juridique | RechtswesenJUR Gerichtskostenpluriel | Plural pl, -gebührenféminin pluriel | Femininum Plural fpl frais de justice droit, langage juridique | RechtswesenJUR frais de main-d’œuvre Lohn- ou Arbeitskostenpluriel | Plural pl frais de main-d’œuvre frais de stockage Lagerhaltungskosten frais de stockage frais de tenue de compte Kontoführungsgebührféminin | Femininum f frais de tenue de compte établir la note de frais die Spesen abrechnen die Spesenabrechnung aufstellen établir la note de frais aux frais dequelqu’un | jemand qn auf Kosten jemandes aux frais dequelqu’un | jemand qn aux frais de l’État auf Staatskosten aux frais de l’État à grands frais mit hohem Kostenaufwand à grands frais à peu de, à moindres frais mit wenig Kosten, geringen Kosten, geringem Kostenaufwand à peu de, à moindres frais à peu de, à moindres frais ohne große Unkosten à peu de, à moindres frais à peu de, à moindres frais (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig mit geringem Aufwand à peu de, à moindres frais (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig à peu de, à moindres frais mit geringer, wenig Mühe à peu de, à moindres frais tous frais compris alle Spesen inbegriffen einschließlich aller Unkosten tous frais compris tous frais payés spesen-, kostenfrei tous frais payés arrêtez les frais! familier | umgangssprachlichfam (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig hören Sie auf damit! arrêtez les frais! familier | umgangssprachlichfam (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig en être pour ses frais (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig sich umsonst bemüht haben en être pour ses frais (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig faire des frais viel Geld ausgeben faire des frais faire beaucoup de frais pour (avec infinitif | mit Infinitiv+inf) große Ausgaben haben, viel ausgeben, um zu (avec infinitif | mit Infinitiv+inf) faire beaucoup de frais pour (avec infinitif | mit Infinitiv+inf) faire les frais dequelque chose | etwas qc für etwas aufkommen müssen, die Kosten tragen müssen faire les frais dequelque chose | etwas qc faire les frais de la conversation (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig das Gesprächsthema bilden faire les frais de la conversation (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig faire les frais de la conversation (≈ parler seul) die Unterhaltung allein bestreiten faire les frais de la conversation (≈ parler seul) se mettre en frais sich in Unkosten stürzen se mettre en frais se mettre en frais (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig sich (datif | Dativdat) Mühe geben se mettre en frais (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig se mettre en frais d’amabilité (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig sich sehr freundlich zeigen sehr freundlich tun se mettre en frais d’amabilité (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig prendre les frais à sa charge die Kosten übernehmen, tragen prendre les frais à sa charge Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„frais“: adjectif (qualificatif) frais [fʀɛ]adjectif (qualificatif) | Adjektiv adj <fraîche [fʀɛʃ]> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) frisch, kühl kühl, frostig frisch Weitere Beispiele... frisch frais air, vent, nuit frais air, vent, nuit kühl frais aussi | aucha. lieu frais aussi | aucha. lieu Beispiele petit air frais frisches, kühles Lüftchen petit air frais kühl frais accueil (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig frais accueil (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig frostig frais frais frisch frais aliment, traces, teint frais aliment, traces, teint Beispiele harengs frais grüne Heringemasculin pluriel | Maskulinum Plural mpl harengs frais légumes frais Frischgemüseneutre | Neutrum n légumes frais neige fraîche Neuschneemasculin | Maskulinum m frisch gefallener Schnee neige fraîche peinture fraîche! frisch gestrichen! peinture fraîche! troupes fraîches frische, neue, ausgeruhte Truppenféminin pluriel | Femininum Plural fpl troupes fraîches de fraîche datelocution | Redewendung locadjectif (qualificatif) | Adjektiv adj neueren Datums de fraîche datelocution | Redewendung locadjectif (qualificatif) | Adjektiv adj de fraislocution | Redewendung locadverbe | Adverb adv frisch de fraislocution | Redewendung locadverbe | Adverb adv Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele nous voilà frais! familier | umgangssprachlichfam da haben wir den Schlamassel! nous voilà frais! familier | umgangssprachlichfam „frais“: adverbe frais [fʀɛ]adverbe | Adverb adv Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) frisch, vor Kurzem, gerade Beispiele il fait frais es ist frisch, kühl il fait frais servir frais kühl servieren servir frais frisch frais <veränderlich> frais <veränderlich> vor Kurzem frais frais gerade frais frais Beispiele des cerises fraîches cueillies <veränderlich> frisch gepflückte Kirschen des cerises fraîches cueillies <veränderlich> „frais“: masculin frais [fʀɛ]masculin | Maskulinum m Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Kühle, Frische Kühleféminin | Femininum f frais frais Frischeféminin | Femininum f frais frais Beispiele bon, grand frais marine, navigation, langage des marins | Nautik/SchifffahrtMAR starker, steifer Wind bon, grand frais marine, navigation, langage des marins | Nautik/SchifffahrtMAR garder au frais aliments kühl, an einem kühlen Ort aufbewahren garder au frais aliments mettrequelque chose | etwas qc au frais etwas kalt stellen mettrequelque chose | etwas qc au frais on l’a mis au frais familier | umgangssprachlichfam (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig man hat ihn eingelocht, eingebuchtet on l’a mis au frais familier | umgangssprachlichfam (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig prendre le frais frische Luft schnappen prendre le frais Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen „frais“: féminin frais [fʀɛ]féminin | Femininum f Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) in der Morgenkühle Beispiele à la fraîche in der Morgenkühle à la fraîche
„un“: numéral un [ɛ̃, œ̃]numéral | Zahlwort, Numerale num, une [yn]féminin | Femininum f Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) ein, eine, einer, eine, eins Weitere Beispiele... Beispiele un inv emploi isolé eins un inv emploi isolé un et un font deux eins und eins ist zwei un et un font deux (à la) page un (auf) Seite eins (à la) page un le un die Eins der Einser le un habiter au un (Haus)Nummer eins wohnen habiter au un c’est tout un es ist ganz einerlei c’est tout un ne faire qu’un eins, unzertrennlich sein ne faire qu’un un à un [ɛ̃naɛ̃] ou un par un einer nach dem anderen einzeln un à un [ɛ̃naɛ̃] ou un par un Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen einmasculin | Maskulinum m ouneutre | Neutrum n un avec subst un avec subst eineféminin | Femininum f un un einer, eine, ein(e)s un elliptiquement un elliptiquement Beispiele un an ein Jahr un an une fois par semaine einmal wöchentlich une fois par semaine pas un mot kein Wort pas un mot trente et une pages einunddreißig Seiten trente et une pages en un mot mit einem Wort en un mot il est une heure es ist ein Uhr ou eins il est une heure trois heures une drei Uhr eins trois heures une trois voix contre une drei Stimmen gegen eine trois voix contre une une! … deux! eins! … zwei! une! … deux! ne faire ni une ni deux familier | umgangssprachlichfam nicht lange fackeln ne faire ni une ni deux familier | umgangssprachlichfam faire la une (des journaux) Schlagzeilen machen faire la une (des journaux) à la une journal auf der ersten Seite à la une journal sur la Une Programm familier | umgangssprachlichfam im Ersten sur la Une Programm familier | umgangssprachlichfam à la une, à la deux, à la trois! und eins, und zwei, und drei! à la une, à la deux, à la trois! et d’un ou et d’une das wäre eine(r, -s) eine(n, -s) hätten wir et d’un ou et d’une il était moins une es hätte nicht mehr viel gefehlt il était moins une la vérité est une es gibt nur eine Wahrheit la vérité est une c’est tout un es ist ganz einerlei, das kommt aufs Gleiche heraus c’est tout un ne faire qu’un eins, unzertrennlich sein, ein Herz und eine Seele sein ne faire qu’un un seul einer allein un seul un à un, un par un einer nach dem anderen, einzeln un à un, un par un un sur trois einer von dreien un sur trois Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele pas un(e) négation nicht einer, eine, ein(e)s keiner, keine, kein(e)s pas un(e) négation comme pas un wie kein anderer comme pas un pas un seul kein Einziger pas un seul „un“: masculin un [ɛ̃, œ̃] article indéfinimasculin | Maskulinum m Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) ein, eine, einer, eine, eins einmasculin | Maskulinum m,aussi | auch a.neutre | Neutrum n un un eineféminin | Femininum f un un einer, eine, ein(e)s un elliptiquement un elliptiquement Beispiele un arbre ein Baum un arbre une vieille maison ein altes Haus une vieille maison un autre ein anderer un autre d’une voix plaintive mit klagender Stimme d’une voix plaintive il y avait un monde! es war(en) eine (Un)Menge Leute da! da war(en) vielleicht eine Menge Leute! il y avait un monde! c’était d’un ridicule! war das lächerlich! so was von Lächerlichkeit! c’était d’un ridicule! c’est une Dupont sie ist eine Dupont c’est une Dupont ce n’est pas un Français das ist kein Franzose ce n’est pas un Français venez un jeudi kommen Sie an einem Donnerstag venez un jeudi j’en ai un elliptiquement: as-tu un crayon? ich habe einen j’en ai un elliptiquement: as-tu un crayon? en raconter une bien bonne familier | umgangssprachlichfam einen tollen Witz erzählen en raconter une bien bonne familier | umgangssprachlichfam Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen „un“: pronom indéfini | masculin un [ɛ̃, œ̃]pronom indéfini | Indefinitpronomen pr indéfmasculin | Maskulinum m Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) einer, eine, eines Weitere Beispiele... einermasculin | Maskulinum m un eineféminin | Femininum f un ein(e)sneutre | Neutrum n un un Beispiele un des peintres les plus connus einer der bekanntesten Maler un des peintres les plus connus un de mes amis einer meiner Freunde un de mes amis l’une d’eux ou d’elles eine von ihnen l’une d’eux ou d’elles un à un einer nach dem andern un à un de deux choses l’une eins von beiden de deux choses l’une un de ces jours an einem dieser Tage un de ces jours en voilà un qui … hier ist einer, der … en voilà un qui … j’en connais une qui … ich kenne eine, die … j’en connais une qui … Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen Beispiele l’un(e)…, l’autre… avec autre der (die) eine …, der (die) andere … l’un(e)…, l’autre… avec autre l’un dans l’autre im Großen und Ganzen l’un dans l’autre l’un et l’autre beide l’un et l’autre ni l’un ni l’autre keiner ou kein(e)s von beiden ni l’un ni l’autre c’est l’un ou l’autre entweder – oder eins von beiden c’est l’un ou l’autre ils sont plus bêtes les uns que les autres die einen sind noch dümmer als die anderen ils sont plus bêtes les uns que les autres être toujours chez l’un ou chez l’autre immer bei irgendjemand(em) zu Besuch sein être toujours chez l’un ou chez l’autre chez lui, c’est tout l’un ou tout l’autre er fällt immer von einem Extrem ins andere chez lui, c’est tout l’un ou tout l’autre l’un(e) l’autre ou les un(e)s les autres réciproquement sich gegenseitig einander l’un(e) l’autre ou les un(e)s les autres réciproquement l’un après, avec, contre, pour l’autre nach-, mit-, gegen-, füreinander l’un après, avec, contre, pour l’autre l’un en face de l’autre einander ou sich gegenüber l’un en face de l’autre ils ont besoin les uns des autres sie brauchen einander, sich gegenseitig ils ont besoin les uns des autres loin l’un de l’autre weit voneinander entfernt loin l’un de l’autre jalouses l’une de l’autre aufeinander neidisch jalouses l’une de l’autre Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„comme“: conjonction comme [kɔm]conjonction | Konjunktion conj Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) wie als als da wie comme comparaison comme comparaison Beispiele tout comme genau(so) wie so gut wie tout comme ce n’est pas terminé, mais c’est tout comme es ist so gut wie fertig ce n’est pas terminé, mais c’est tout comme comme son frère (ebenso) wie sein Bruder comme son frère et moi, comme un idiot, … und ich, blöd wie ich bin, … et moi, comme un idiot, … blanc comme neige weiß wie Schnee, schneeweiß blanc comme neige (tout) comme le reste il oubliera cela (genauso) wie alles Übrige (tout) comme le reste il oubliera cela comme le chien, le chat énumération: les animaux domestiques wie (zum Beispiel) der Hund, die Katze comme le chien, le chat énumération: les animaux domestiques comme une explosion atténuation: j’ai entendu so etwas wie eine Explosion comme une explosion atténuation: j’ai entendu j’ai comme une idée que … ich habe so eine Ahnung, (so) ein dunkles Gefühl, dass … j’ai comme une idée que … l’un comme l’autre parlent… der eine wie der andere spricht … l’un comme l’autre parlent… comme lui un homme wie er comme lui un homme comme qui dirait sozusagen, in gewisser Weise, so etwas wie, (so) eine Art, praktisch, fast wie comme qui dirait comme tout familier | umgangssprachlichfam äußerst höchst comme tout familier | umgangssprachlichfam comme autrefois wie früher comme autrefois comme avant wie früher comme avant comme morte la ville était wie ausgestorben comme morte la ville était comme pour m’interrompre il fit un geste als wollte er mich unterbrechen, als ob er mich unterbrechen wollte comme pour m’interrompre il fit un geste comme quand il fait de l’orage so wie bei (einem) Gewitter comme quand il fait de l’orage comme si als ob comme si comme si familier | umgangssprachlichfam als wenn comme si familier | umgangssprachlichfam comme s’il ne le savait pas als ob er es nicht wüsste comme s’il ne le savait pas comme elle le croit wie sie glaubt comme elle le croit faites comme il vous plaira machen Sie es, wie Sie wollen faites comme il vous plaira comme vous voulez wie Sie wollen comme vous voulez Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen als comme (≈ en tant que) comme (≈ en tant que) Beispiele travailler comme secrétaire als Sekretärin arbeiten travailler comme secrétaire comme livres, il n’a que… an Büchern hat er nur … comme livres, il n’a que… als comme temporel comme temporel Beispiele comme nous partions als wir aufbrachen comme nous partions da comme causal comme causal Beispiele comme je n’avais pas le temps da ich keine Zeit hatte comme je n’avais pas le temps „comme“: adverbe comme [kɔm]adverbe | Adverb adv Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) wie als wie comme comme Beispiele comme vous y allez! familier | umgangssprachlichfam na, Sie sind (vielleicht) gut! comme vous y allez! familier | umgangssprachlichfam tu sais comme il est du weißt, wie er ist tu sais comme il est comme c’est laid! wie hässlich das ist! comme c’est laid! Dieu sait comme! weiß der Himmel ou Teufel, wie! Dieu sait comme! il faut voir comme! familier | umgangssprachlichfam das muss man gesehen haben! aber wie! il faut voir comme! familier | umgangssprachlichfam Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen als comme en tant que comme en tant que Beispiele comme collègue il est très agréable als Kollege comme collègue il est très agréable comme livres, il n’a que… an Büchern hat er nur … comme livres, il n’a que… comme metteur en scène et comme acteur sowohl als Regisseur wie auch als Schauspieler comme metteur en scène et comme acteur c’est très intéressant comme travail es ist eine sehr interessante Arbeit c’est très intéressant comme travail Beispiele ausblendenBeispiele anzeigen
„itinérance“: féminin itinérance [itineʀɑ̃s]féminin | Femininum f Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Roaming Weitere Beispiele... Roamingneutre | Neutrum n itinérance téléphone | Telefon, Nachrichtentechnik, TelekommunikationTÉL itinérance téléphone | Telefon, Nachrichtentechnik, TelekommunikationTÉL Beispiele fraismasculin pluriel | Maskulinum Plural mpl d’itinérance téléphone | Telefon, Nachrichtentechnik, TelekommunikationTÉL Roaminggebührenféminin pluriel | Femininum Plural fpl fraismasculin pluriel | Maskulinum Plural mpl d’itinérance téléphone | Telefon, Nachrichtentechnik, TelekommunikationTÉL
„frai“: masculin frai [fʀɛ]masculin | Maskulinum m Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) Laichen, Laichzeit, Laich Fischbrut Laichenneutre | Neutrum n frai ponte frai ponte Laichzeitféminin | Femininum f frai période frai période Laichmasculin | Maskulinum m frai œufs frai œufs Fischbrutféminin | Femininum f frai alevins frai alevins
„empfangen“: transitives Verb empfangentransitives Verb | verbe transitif v/t <empfängt; empfing; empfangen> Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) recevoir, accueillir recevoir, toucher concevoir recevoir empfangen Besuch empfangen Besuch accueillir empfangen empfangen Beispiele jemanden (un)freundlich empfangen faire bon, mauvais accueil àjemand | quelqu’un qn jemanden (un)freundlich empfangen recevoir empfangen auch | aussia. Radio, Rundfunk | radioRADIO Fernsehen | télévisionTV empfangen auch | aussia. Radio, Rundfunk | radioRADIO Fernsehen | télévisionTV auch | aussia. toucher empfangen Geld empfangen Geld concevoir empfangen Kind gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh empfangen Kind gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh
„incomber“: verbe transitif indirect incomber [ɛ̃kõbe]verbe transitif indirect | Verb mit Präpositionalobjekt v/t indir Übersicht aller Übersetzungen (Für mehr Details die Übersetzung anklicken/antippen) jemandem obliegen... Sie haben für die Kosten aufzukommen... es obliegt Ihnen es liegt Ihnen ob zu... Beispiele incomber àquelqu’un | jemand qn jemandem obliegen, zukommen incomber àquelqu’un | jemand qn les frais vous incombent Sie haben für die Kosten aufzukommen les frais vous incombent il vous incombe de (avec infinitif | mit Infinitiv+inf) impersonnel es obliegt Ihnen ou es liegt Ihnen ob zu (avec infinitif | mit Infinitiv+inf) il vous incombe de (avec infinitif | mit Infinitiv+inf) impersonnel